sábado, 30 de janeiro de 2016

Centro Danielle Mitterrand abre 500 vagas para 2016

Fonte: Seles Nafes 
Será lançado na segunda-feira, 1º de fevereiro, o edital para o processo seletivo do Centro Estadual de Língua e Cultura Francesa Danielle Mitterrand para 2016. Serão oferecidas 500 vagas para o 1º nível do Curso de Língua Francesa de longa duração. O edital poderá ser acessado no endereço eletrônico www.processoseletivo.ap.gov.br.
De acordo com a direção do centro, das 500 vagas, 250 serão para o primeiro semestre e 250 para ingresso no segundo semestre. Leia mais...  selesnafes.com

Órgãos se encontram na 1ª reunião do Fórum Permanente de Combate à Corrupção

Fonte: MP-AP
O procurador-geral de justiça, em exercício, do Ministério Público do Amapá (MP-AP), Márcio Augusto Alves, participou nesta quinta-feira (28), da primeira reunião do Fórum Permanente de Combate à Corrupção (FOCCO/AP), realizada no Ministério Público Federal (MPF).

A reunião entre MP-AP, MPF, Polícia Federal, Polícia Rodoviária Federal, Controladoria Geral da União, Receita Federal, Auditoria Geral da União, Auditoria Geral do Estado, Tribunal de Contas do Amapá, Tribunal de Contas da União e outros órgãos ligados ao controle, levantou vários temas, onde, possivelmente há indícios de corrupção. Leia mais... www.mpap.mp.br

sexta-feira, 22 de janeiro de 2016

Ifap abre concurso público com 158 vagas de técnico

Fonte: Ifap
O Instituto Federal do Amapá (Ifap) publicou edital de concurso público para provimento de 158 vagas em cargos técnico-administrativos, nos níveis superior, médio e fundamental, integrantes do plano de cargos e carreiras em educação (PCCTAE). O concurso será executado pela Fundação Universa e pelo Ibrae, sendo a inscrição efetuada exclusivamente via Internet no endereço eletrônico   www. universa.org.br, no período entre 8 horas do dia 5 de fevereiro de 2016 e 23h59 do dia 24 de fevereiro de 2016, observado o horário oficial de Brasília-DF. 

As provas objetivas, para todos os cargos, serão aplicadas nas cidades de Macapá, Santana, Porto Grande, Laranjal do Jari e Oiapoque, com data prevista para 27 de março de 2016. Para ler o edital e para mais informações Leia mais... www.ifap.edu.br

Oiapoque será a 3ª economia do Amapá”, garante empresário

Fonte: Seles Nafes
O novo presidente da Associação Comercial e Industrial de Oiapoque, o maranhense Isaac Silva, é um empresário otimista. Sediado na fronteira com a Guiana Francesa, onde está construindo uma grande fábrica de gelo, ele conduz outros negócios, e se diz confiante na economia da cidade.  Além de afirmar que a crise econômica brasileira não chegou com força em Oiapoque, ele garante que a abertura da ponte binacional vai impulsionar vários novos empreendimentos no município, principalmente no setor de transportes e turismo.  Leia mais...selesnafes.com

sábado, 16 de janeiro de 2016

Menor se arrisca em garimpos da Guiana Francesa

Fonte: Diário do Amapá

Garimpeiro de 17 anos, que trabalha na Guiana Francesa chega à Macapá e relata que trabalham com medo de ser descoberto pela polícia francesa, mas que dá pra sobreviver. Nos dois anos que trabalha na garimpagem, ele diz que já deu pra fazer um pé-de-meia, e que concilia o trabalho com estudo.
Leia mais... www.diariodoamapa.com.br/

Foto: Jornal Diário do Amapá 

No Amapá, curso de francês pode ter tempo reduzido no Danielle Mitterrand

Fonte: G1 Amapá

A Secretaria de Estado de Educação (Seed) informou que estuda diminuir a duração do curso de língua francesa, ofertado pelo Centro Estadual de Língua e Cultura Francesa Danielle Mitterrand, em Macapá. O alto índice de evasão de alunos justificaria a mudança, que chega a 50%. O gerente de educação profissional da Seed, Antônio Costa, diz que a evasão foi constatada em estudos feitos pela secretaria. O curso de francês tem duração de dois anos e meio.

"O centro atualmente está com uma evasão de 50% de alunos. Isso nós identificamos em 2015. Uma das razões levantadas pelos estudos feitos pela secretaria é que essa evasão deve-se ao tempo de permanência do aluno. . Leia mais...  g1.globo.com

sexta-feira, 15 de janeiro de 2016

Conheça as novas regras das Eleições Municipais de 2016

Fonte: TRE- AP

O Tribunal Regional Eleitoral do Amapá (TRE-AP) informa aos interessados candidatos, membros de agremiações partidárias e advogados que atuam no Direito Eleitoral as novas regras das Eleições Municipais de 2016. A Lei nº 13.165/2015, conhecida como Reforma Eleitoral 2015, promoveu importantes alterações. As mudanças ocorrerão nas Leis n° 9.504/1997 (Lei das Eleições), 9.096/1995 (Lei dos Partidos Políticos) e 4.737/1965 (Código Eleitoral). 

Além de mudanças nos prazos para as convenções partidárias, filiação partidária e no tempo de campanha eleitoral - que foi reduzido -, está proibido o financiamento eleitoral por pessoas jurídicas. Na prática, isso significa que as campanhas deste ano serão financiadas exclusivamente por doações de pessoas físicas e pelos recursos do Fundo Partidário.  Leia mais... www.tre-ap.jus.br


sábado, 9 de janeiro de 2016

Amapá espera inaugurar em junho ponte que liga o Brasil à Guiana Francesa

Fonte:  Jornal do Dia

Apenas 378 metros separam o Brasil da França, mas este trajeto entre o Amapá e a Guiana Francesa, território ultramarino do país europeu, virou um percurso problemático e alvo de várias críticas pelo país há anos. Idealizada em 1997 pelos então presidentes Fernando Henrique Cardoso e Jacques Chirac, a ponte binacional que liga a América do Sul à União Europeia, sobre o rio Oiapoque está concluída desde 2011.
Porém, aparentemente esse cenário finalmente irá mudar, o governo do Amapá espera poder inaugurar a ponte neste ano de 2016. A previsão é abrir a chamada Ponte Binacional em junho, quatro anos e meio após a conclusão da obra. De acordo com o Governo Estadual, a entrega da ponte passa por questões políticas e estruturais. O posto aduaneiro no lado brasileiro, por exemplo, ainda não foi construído. Leia mais... Jornal do dia

quarta-feira, 6 de janeiro de 2016

MP-AP firma convênio com Ministério da Justiça para modernizar parque tecnológico da instituição


 


Convênio firmado, em dezembro passado, entre o Ministério Público do Amapá (MP-AP) e o Governo Federal, por meio do Ministério da Justiça (MJ), para modernização dos ativos computacionais da instituição, permitirá, além da modernização do atual parque tecnológico, ampliar e agilizar a capacidade de atendimento do MP em todas as comarcas do Estado.

O MP-AP, por ser uma instituição permanente, essencial à função jurisdicional do Estado, tem sua estrutura definida em lei própria e possui sede não só na capital, Macapá, mas está presente em mais 12 municípios, por meio das Promotorias de Justiça instaladas em: Porto Grande, Mazagão, Serra do Navio, Pedra Branca do Amapari, Santana, Ferreira Gomes, Amapá, Tartarugalzinho, Calçoene, Oiapoque, Laranjal do Jari e Vitória do Jari. Leia mais...  www.mpap.mp.br

sexta-feira, 1 de janeiro de 2016

CURSO DE FRANCÊS - I - VOCABULAIRE DE BASE

I - VOCABULAIRE DE BASE

Com pronunciações.

ALPHABET  ( alfabé ) 
Alfabeto

A  (a)   B (bê)  C (cê)  D (dê)   E (ë)  F  (êf)  G (jê)   H (áche)  I  (i)     J  (ji)   K  (ká) 
L  (él)  M (éme)  N (éne)  O (ô)  P (pê) Q  (kü)  R  (ér)  S (éce)  T (tê)  U (ü) V (vê) 
W  (dublëvê)  X ( ikss)  Y (igrék)  Z ( zéd).

Pronunciações a fazer,   mediante  dez vezes por dia,  com articulações exageradas da boca  e do movimento dos lábios.

( U ) bü, cü etc... A pronunciação Não existe na língua Portuguesa
bü, cü, dü, fü, ghü, jü, lü, mü, nü, pü, rü, sü, tü, vü, zü. 
(tem a fazer o bico dos lábios) ou Ú.ex: uma = úne ou íne.

( A ) a â 
bâ, câ, dâ, fâ, ghâ, jâ, lâ, mâ, nâ, pâ, râ, sâ, tâ, vâ, zâ, zâ.   

( E ) bë, cë etc... A pronunciação Não existe na língua Portuguesa   

bë, cë, dë, fë, ghë, jë, lë, më, në, pë, rë, së, të, vë, zë, zë.  
(tem a fazer o bicu dos labios)















NOMBRES CARDINAUX   
(nombre cardinô )
Números cardinais

 0 - ZÉRO (zerô)
 1 - UM (ên)                                   
 2 - DEUX (dê)
 3 - TROIS (tryôá)                         
 4 - QUATRE (câtre)                                  
 5 - CINQ (cenq)                                  
 6 - SIX (sis)                            
 7 - SEPT (sét)                                     
 8 - HUIT (uít)                                                                              
 9 - NEUF (nêf)                                   
10 - DIX (dis)                                     
11 - ONZE (onze)                             
12 - DOUZE (duze)                           
13 - TREIZE (tréze)                       
14 - QUATORZE (catórze)             
15 - QUINZE (quênze)                     
16 - SEIZE (séze)                            
17 - DIX-SEPT (dissét)                 
18 - DIX-HUIT (dizuít)                  
19 - DIX-NEUF (diznêf)                    
20 - VINGT (ven)                              
21 - VINGT ET UN (ven ê ên)       
23 - VINGT-TROIS (ven trôá)
28 - VINGT-HUIT (ventuít)           
30 - TRENTE (trante)
31 - TRENTE ET UN   (trante ê ên)   
40 - QUARANTE (carrante)
50 – CINQUANTE                         (cencante)           
60 - SOIXANTE                             (soaçante)
62 - SOIXANTE-DEUX              (soaçante dë)                                                      
70 - SOIXANTE - DIX                 (soaçante dis)
71 - SOIXANTE ET ONZE (soaçante e onze)
72 - SOIXANTE-DOUZE (soaçante duze)
76 - SOIXANTE-SEIZE (soaçante séze)
79 - SOIXANTE-DIX-NEUF (soaçante disnêf)
80 - QUATRE-VINGT (cátre ven)                                                           
81 - QUATRE-VINGT-UN (cátre ven ên)
88 - QUATRE-VINGT-HUIT (cátre ven uít)
90 - QUATRE-VINGT-DIX (cátre ven dis) 
91 - QUATRE-VINGT-ONZE (cátre ven onze )
92 - QUATRE-VINGT-DOUZE (cátre ven duze )
100 - CENT (çan)                              
101 - CENT  UN (çan  ên)
107 - CENT SEPT (çan sét)               
120 - CENT VINGT (çan ven)
133 - CENT TRENE TROIS     (çan trante trôá)
200 - DEUX CENTS (dë çan)            
300 - TROIS CENTS (trôá çan) 
700 - SEPT CENTS (sét çan)           
1000 - MILLE (míle)
1789 - MILLE SEPT CENT QUATRE-VINGT NEUF (míle sét çan cátre ven nêf)
2 000 - DEUX MILLE (dë míle) 
10 000 - DIX MILLE (dî míle)
100 000 - CENT MILLE (çan  míle) 
1 000 000 - UN MILLION (ên miliôn)

NOMBRES ORDINAUX  
(nombre ordinô)
Números ordinais

1er – PREMIER, PREMIÈRE (prëmiê, prëmiér)  
2ème - DEUXIÈME (dëziéme)
13 ème - TREZIÈME (treziéme)
24 ème - VINGT-QUATRIÈME (ven cátriéme) 
100ème - CENTIÈME (çantiéme)
LE PREMIER - 1ë premié  
O primeiro 
LE DERNIER - lë dernié
O último
L’AVANT- DERNIER - lavan dernié
O penúltimo
UNE DIZAINE - üne dizéne
Uma dezena
UNE DOUZAINE - üne duzéne
Uma dúzia 
UNE DEMI-DOUZAINE             - üne dëmi duzéne     
Meia dúzia
UNE CENTAINE - üne centéne
Uma centena 
UN MILLIER - ên milié
Um milhar
LE DOUBLE - lë duble    
O dobro  
LE TRIPLE - lë tríple
O triplo
LA MOITIÉ - la môátié      
A metade 
LE TIERS - lë tiér
A tierça parte
LE QUART - lë cár      
A quarta parte
LE  NEUVIÉME - lë nêviéme nona parte

LA SEMAINE 
la sëméne
A semana

LUNDI – lêndí   (2 feira)
MARDI – mardí   (3 feira)
MERCREDI  – mercrëdi (4 feira)
JEUDI – jëdí (5 feira)
VENDREDI  – vandrëdí (6 feira)
SAMEDI – samëdi (sabado)
DIMANCHE – dimanche (domingo)











LES MOIS  
lé môá
Os meses

JANVIER - janvié.        
janeiro     
FÉVRIER - fevrié.        
fevereiro  
MARS - mars.          
março 
AVRIL - avríl.          
abril 
MAI - mé.                    
maio 
JUIN - juên.            
Junho
JUILLET - juié.        
julho  
AÔUT - ut.                  
agosto 
SEPTEMBRE - septambre.
Setembro
OCTOBRE - octóbre.                
outubro   
NOVEMBRE - novambre.      
novembro     
DECEMBRE - deçambre.    
dezembro

LES SAISONS   
le sézon
As  Estações

PRINTEMTS - prentan              
Primavela
ÉTÉ - ete                      
Verão
AUTOMNE - ôtóne                    
outono    
HIVER - ivér        
inverno

LES DIVISIONS DU TEMPS
(lé divizion dü tân)
As divisões do tempo

L´ANNÉE - Lané
O ano
L´AN - Lán
O ano
LE JOUR - Lë júr
O dia
LE MOIS - Lë môá
O mês
LE MATIN - lë matên
A manhã
LA MATINÉE - La matinê    
A manhã   
L’APRÉS MIDI - lapré mídí
A tarde
LE SOIR - lë sôár
noite 
LA SOIRÉE - la sôarê    
A noite   
LA NUIT - la nuí          
A noite 
LE JOUR - Lë júr      
O dia  
LA JOURNÉE - la jurné
O dia
LA SEMAINE - la sëmene
A semana  
LE MOIS - lë môá
O mês

LE TRIMESTRE - lë trimétre  
O trimestre  
LE SEMESTRE - lë sëmétre
O semestre
AUJOURD’HUI - ôjurduí
Hoje
DEMAIN - dëmên
Amanhã 
APRÉS- DEMAIN - apré-dëmên
Depois de amanhã
HIER - ier          
Ontem  
AVANT-HIER - avantiér  
Anteontem
LE LENDEMAIN - lë landëmên
No dia seguinte     
LA VEILLE - la véil
A véspera
HIER APRÉS MIDI - hiér apré midí  
Ontem à tarde
DEMAIN MATIN                                        - dëmên matên               
Amamhã da manhã
IL Y A QUELQUES JOURS - iliá kélke jur       
Há alguns dias

L’HEURE  (LER)
ler
A hora
LA SECONDE - la sëgonde    
O segundo
LA MINUTE - la minüte
O minuto
MIDI - midí            
Meio-dia 
MINUIT - minuí
Meia-noite
L’HEURE JUSTE   - lêr jüste
Hora certa
2h00 DEUX HEURES                       - dëzêr
2h05 DEUX HEURES CINQ           - dëzêr cenq
2h15 DEUX HEURES UN QUART   - dëzêr an quar
2h30 DEUX HEURES ET DEMI     - dëzêr e dëmi
2h40 TROIS HEURES MOINS VINGT - trôázêr moen ven
2h45 TROIS HEURES MOINS LE QUART - trôázêr moen lë car




QUELLE HEURE EST-IL? - quelêr é til ?
Que horas são?
IL EST SIX HEURES - ilé sizêr.
São seis horas.

LES MESURES 
le mësür
As medidas
UN LITRE - ên lítre
Um litro
UN DEMI LITRE - ên dëmi lítre
Meio litro
UN GRAMME - ên grame
Uma grama
UN KILOGRAME - ên kilograme
Um quilograma
UNE TONNE - üne tóne
Uma tonelada
LOURD              - lur
Pesada
LÉGER - legé
Leve
LÉGÈRE - legér            
Leve
PESER - pëzé  
Pezar
UN MILLIMÉTRE - ên milimétre
Um milímetro
UN CENTIMÉTRE - ên centimétre
Um centímetro
UN DÉCIMÉTRE - ên decimétre
Um decímetro
UN MÉTRE           - ên métre
Um metro
UN KILOMÉTRE   - ên kilométre
Um kilômetro

LES MONAIES
le moné
As moedas

L’UNITÉ MONÉTAIRE - lünite monétér
Unidade monetária
L’ARGENT - larjan
O dinheiro
LA MONNAIE - la moné
A moeda
LE FRANC - lë fran
O franco
L´EURO - Lërô
O euro
LE DOLLAR - lë dolár
O dólar

LES COULEURS
le culêr
As cores

BLANC - blan
Branco
BLEU - blë
Azul
CLAIR - clér
Claro
DORÉ - dörre
Dourado

FONCÉ - fonce
Escuro
GRIS - gri
Cinzento
JAUNE - jôn
Amarela
NOIR - nôár
Preto
ORANGE - orrange
Alaranjado
ROUGE - ruge
Vermelho
VERT - vér
Verde
MAUVE - môv
Lilás
VIOLET - viole
Roxo
BLEU CIEL - blë ciel
Azul-celeste
BLEU SOMBRE - blë sombrë
Azul-escuro
ROUGE CLAIR - ruge clér
Vermeilho Claro
MARRON - maron
Marão
PROFESSIONS
profession
Profissões

AGENT D´AFFAIRES - ajan dafér  
Agente de negócios
AGENT DE CHANGE - ajan dë change  
Agente de câmbio
ACTEUR - aktêr  
Ator
ACTRICE - akríce  
Atriz
ARCHITECTE - architêkt  
Arquiteto
ARTISTE PEINTRE - artiste pintre  
Artista plástico
AVOCAT - avocá  
Advogado 
BANQUIER - banquié  
Banqueiro
BIJOUTIER - bijutié  
Joalheiro
BOULANGER - bulangé  
Padeiro
CHIRURGIEN - chirïrgian  
Cirurgião
COIFFEUR - côáfêr  
Cabeileiro
COUTURIÈRE - cutüriér    
Costureira

COUTURIER - cutürié              
Costureiro  
CUISINIER - cuizinié  
Cozinheiro
DENTISTE - dantíste  
Dentista
DOMESTIQUE              - domestíque  
Criada
FACTEUR - faktêr  
Carteiro
FERMIER - fermié    
Lavrador
FLEURISTE - flërristë  
Florista
INGÉNIEUR - êngeniêr  
Engenheiro
INTERPRÈTE - anterpréte  
Intérprete
JARDINIER - jardiniê  
Jardineiro
JOURNALISTE              - jurnalistë  
Jornalista
JUGE - jüge  
juize
MAÇON - maçon  
Pedreiro
MAITRE  D’HOTEL - métrë dotel  
Chefe de cozinha
MÉCANICIEN - mêcanician  
Mecânico
MÉDECIN - médëçên  
Medico 
MUSICIEN - müsician  
Músico
NOTAIRE - notér  
Tabelião
ORTHOPÉDISTE - ortopediste  
Ortopedista
OUVRIER - uvrié  
Operário
PÂTISSIER - patissié  
Pasteleiro
PEINTRE - péntre  
Pintor 
PIANISTE - pianiste  
Pianista
PHARMACIEN             - farmaçiên  
Farmacêutico
PHOTOGRAPHE - fotográfe  
Fotógrafo
PROFESSEUR - profésör  
Professor
TAILLEUR - tailör  
Alfaiate
TRADUCTEUR             - tradiktér
Tradutor
                                       

                                     
LE TEMPS  
lê tan
O tempo

QUEL TEMPS FAIT-IL?             - quél tan fé til
Como está o tempo?
IL FAIT BEAU - il fé bô
O tempo está bom
IL FAIT MAUVAIS - il fé mové
O tempo está ruim
IL PLEUT - il plê
Chove
IL FAIT CHAUD - il fé chô
Faz calor
IL FAIT FROID             - il fé frôá
Está frio
IL NEIGE - il nége
Está nevando
ILY A DU VENT - il i a dü van
Venta
IL GÉLE - il gél
Está gelado
Il Y A DES ÉCLAIRS - il i a de ecler
Tem relampeja
IL TONNE - il tóne
Troveja

SALUTATIONS ET FORMULES DE POLITESSES
salütacion  e formül de politéss
Saudações e frases de cortesia

BONJOUR, MONSIEUR - bonjur mësië
Bom dia, senhor
BONJOUR, MADAME               - bonjur madám
Bom dia, minha senhora
BONJOUR, MADEMOISELLE - bonjur mademôázél
Bom dia, senhorita
BONSOIR - bonsôár
Boa tarde ou Boa noite
BONNE NUIT - bón nüí
Boa noite (despedida)
AU REVOIR - ó rëvôár
Até qualquer dia
A BIENTOT - a biêntô
Até breve
A TOUT A L’HEURE - a tutalôr
Até já
A CE SOIR - a cë sôár
Até hoje a noite
A DEMAIN - a dëmên
Até amanhã





PHRASES USUELLES
fráze üzél
Fases usuais

COMMENT ALLEZ-VOUS? - comantalè vú?
Como vai você
TRÈS BIEN, MERÇI - tré bian, mercí
Muito bem, obrigado
JE NE VAIS PAS TRÈS BIEN - jë në vè pá tre bian
Não estou muito bem
PERMETTEZ-MOI DE VOUS PRÉSENTER
- permetê môá dê vú prezante
Deixe-me apresentar-lhe 
ENCHANTÉ DE FAIRE VOTRE CONNAISSANCE   
- Anchante dë fér vótre conéssance
Muito prazer em conhecê-lo
EXCUSEZ-MOI - esküzemôá  
Queira desculpar-me
PARDON - pardon  
Perdão
S´IL VOUS-PLÂIT - sil vú plé  
Faça o favor
MERÇI BEAUCOUP - mercí bocú        
Muito obrigado
AVEC PLAISIR - avéc plezír  
Com muito prazer
JE VOUS REMERCIE   - jê vú rëmercí   
Muito obrigado
JE VOUS DEMANDE PARDON - jê vú demande pardon
Eu lhe peço desculpas
JE VOUS SUIS RECONNAISSANT - jê vú suí rëconéssan
Fico-lhe muito grato
COMPTEZ SUR MOI   - contê sür môá    
Conte comigo
VOUS ÊTES TROP AIMABLE - vuzétë trô emáble
É muito amável
PERMETTEZ?   - permetê?
Dá licença
PARLEZ-VOUS FRANÇAIS? - parlé vu françé? 
Fala francês?
JE COMPRENDS MAL LE FRANÇAIS   - jë compran mál lë françé
Compreendo mal o francês
PARLEZ LENTEMENT, S’IL VOUS PLAÎT 
-  parle lantëman síl vu plé
Fale devagar, por favor
QUE VEUT DIRE CE MOT?     - kë vë dír cë mô ?
Que quer dizer está palavra?
POURRIEZ-VOUS ÉCRIRE CELA?   - purié vu ecrír cëlá
Pode escrever isso?
CONNAISSER-VOUS?   - conéçe vu ?
Conhece?
JE CROIS QUE OUI       - jê crôá kë ui
Creio que sim
JE NE SAIS PAS             - jê në sé pá
Não sei
A QUELLE HEURE?       - a kélôr
A que horas?
DITES-MOI, JE VOUS PRIE   - dítê môá jë vu prí
Diga-me, por favor
OU ALLONS NOUS?         - u alon nu ?
Onde vamos?
OU EST-CE ?                     - u écë
Onde é?
ÇA M’EST ÉGAL             - ça mé tegál
Não me importa
JE N’AI PAS LE TEMPS   - jë né pá lë tan
Não tem tempo
JE SUIS PRESSÉ               - jë süí prese
Estou com pressa
JE SUIS EN RETARD     - jë süí an rëtár
Estou atrasado
VOULEZ-VOUS MAIDEZ?   - vule vu méde
Quer adjudar-me?
MONTREZ-MOI                       - montre môá
Mostre-me
JE N´AIME PAS ÇA                 - jë néme pa ça
Não gosto disso
DONNEZ-MOI                         - done môá
Dê-me
JE PRÉFÈRE CELA                 - jë prefé cêlá
Prefiro aquilo
JE DÉSIRE                                 - jë desir
Desejo
JE VOUDRAIS                           - jë vudré
Queria
IL N’AIME PAS ÇA                 - il ném  pá çá 
Ele não gosto disso
JE SUIS FATIGUÉ                   - jë süi fatige
Estou cansado
J’AI FAIM                                 - jé fên
Estou com fome
J´AI SOIF                                   - jé sôáf
Estou com sede
J´AI FROID                               - jé frôá
Estou com frio
J´AI CHAUD                             - jé chô
Estou com calor
J´AI SOMMEIL                       - jé soméil
Estou com sono
OU Y A-T-IL UN BON RESTAURANT? 
- u i a tíl  ên bon réstôrran ?
Onde há um bom restaurante?
A DROITE                               - adrôát
A direita
A GAUCHE                             - agôch
A esquerda
EN AVANT                             - an navan
Para frente
EN ARRIÈRE                           - anarriér
Para tras
C’EST DÉFENDU                       - cé defandü
É proibido
ATTENTION                               - atançion
Cuidado
JE CHERCHE...                           - jë chérch
Eu procuro...
QUE VOULEZ-VOUS DIRE?   - kê vule vu dír?
O que você quer dizer?
QUE DÉSIREZ-VOUS?             - kë desirre vu?
Que deseja?

COMBIEN VOUS DOIS-JE?     - combiên  vu duage?
Quanto custa?
C’EST TOUT?                               - cé tu 
Só isso?
QUEL AGE AVEZ-VOUS?       - kél áge ave vu?                                                               
Que idade tem?
QUE FAUT-IL FAIRE?               - kë fôtíl fér?
Que devo fazer?
COMMENT CELA EST-IL ARRIVÉ?  - coman celá étil arríve?                                                     
Como aconteceu isso?
IL A-T-IL LONGTEMPS?         - í atíl lontan ?
Há muito tempo?
DEPUIS QUAND ÊTES-VOUS A PARIS? 
- dëpüi can étê vu á  párí? 
Há quanto tempo está em Paris?
PARLEZ-VOUS FRANÇAIS?       - parlé vu francé? 
O (a) senhor(a) fala Francês?
A QUOI CELA EST-IL BOM?   - a kóa cëlá é til bom?
Para que serve para isso?
CELA N´EST BON À RIEN     - cëlá ne bom a rian
Isso não serve a nada
COMBIEN VOUS DOIS-JE?     - combian vu dôá jë
Quanto lhe devo
JE VAIS APPELER UN AGENT - jë vé apëlê ênajan
Vou chamar um policial